Menu

Sinchi Collective

Tenemos la certeza de hacer algo especial para compartir, ayudando a otros a conseguir el reconocimiento que merecen”

The Sinchi Collective project is the result of a friendship between two friends: Tom Wheeler and Chris Fitzmaurice, whose taste for art, music and social conscience led them to create a platform where the sound that conquered their attention and took their creative curiosity. Since then, they have not stopped, being recognized internationally, without losing fidelity to music and its message: up the rhythm, down the differences.

El proyecto Sinchi Collective es el resultado de la amistad de dos amigos: Tom Wheeler y Chris Fitzmaurice, cuyo gusto por el arte, la música y conciencia social, les llevó a crear una plataforma donde tuviera lugar aquel sonido que conquistara su atención y copaba su curiosidad creativa. Desde entonces, no han parado, siendo reconocidos internacionalmente, sin perder la fidelidad a la música y a su mensaje: arriba el ritmo, abajo las diferencias.

(ENG) How did this fantastic adventure start for you? how did the blog come about?

Chris – My own relationship with the creation of Music is a direct result of the introduction of cheap digital equipment which allowed me as a non classical musician the ability to play with sound in my own way. Working in this manner on and off for the last 20 or so years has allowed me some great interactions including a few releases through Weatherall’s Emissions Audio label, and a not insignificant time producing music for / running Drum and Bass label. As is usually the case life happened and I hung up the midi cables for a while. Several years down the road I met Tom through mutual Friends and soon found we had shared interests in Music, Art, Philosophy and after a great deal of persuasion during a long sprawling evening Tom cajoled me into opening the old hard drives for a listen …took a few files one of which peaked the interest of the Lovely Gemini Brothers who passed us into the arms of Night Noise culminating in an unexpected release – after that we’ve been tag teaming ideas since and generally doing what feels to be the right thing at the right moment.

Tom – Later on the blog kind of came about by accident, we thought it would be cool to share various friends music too… it then kind of just escalated from there and here we are.

(SPA) ¿Cómo y cuándo empezó vuestra aventura con el proyecto Sinchi Collective?

Chris: Mi relación con la producción musical es el resultado directo de la introducción de equipos digitales a bajo coste en el mercado, lo que me permitió, como músico no clásico, la capacidad de crear el sonido a mi manera. Trabajar de esta forma, más intermitente, durante los últimos veinte años, me ha brindado algunas producciones y contactos excelentes, incluyendo lanzamientos a través del sello Emissions Audio, de Weatherall, y un tiempo majestuoso para producir música para el sello Drum and Bass. Pero como suele pasar en la vida, llegó un momento en el que decidí colgar el equipo por un tiempo. Varios años después, conocí a Tom a través de amigos en común y pronto descubrí que compartíamos intereses afines en música, arte y filosofía. Recuerdo que después de una noche larga y extensa, Tom me sugirió abrir los viejos discos duros para escuchar mi música. Ahí dio con multitud de tracks que le sorprendieron, pero lo que más le llamó la atención fueron los entrañables Gemini Brothers, que por entonces habían publicado en Night Noise. Después de aquello, hemos compartido ideas y formado un equipo, haciendo lo que pensamos que es lo correcto en el momento correcto.

Tom: Más tarde, el blog surgió por accidente. Pensamos que sería fantástico compartir música con varios amigos también… Luego todo se fue intensificando desde entonces, y aquí estamos.

(ENG) We’re big admirers of the name Sinchi Collective where does it come from?

Tom – Sinchi is a Quechuan word (An Indigenous language from South America). I first heard the Word in an ayahuasca ceremony around 11 years ago. Some years later I was in Amazon working with other plant medicines when it came back to me in a song… I asked a local guy a few days later and he said it meant strength / courage to stand up for what is right.

In addition to the collective, Sinchi is also the name of our Non Profit www.sinchi-tribe.com, working with indigenous communities.

(SPA) Nos encanta el nombre de Sinchi Collective, ¿de dónde viene?

Tom – Sinchi es una palabra quechua (un idioma indígena de América del Sur). La escuché por primera vez en una ceremonia de ayahuasca hace unos 11 años. Tiempo más tarde estuve en Amazon, trabajando con plantas medicinales, cuando me vino una canción donde se mencionaba ese nombre, así que le pregunté a un compañero unos días después y me dijo que eso significaba fortaleza / coraje, para defender lo que es correcto.

Además del colectivo, Sinchi también es el nombre de nuestra organización sin fines de lucro www.sinchi-tribe.com, que trabaja con comunidades indígenas.

(ENG) How did you go about choosing the logo and artwork for the label?

Tom – This is again connected to indigenous culture, I was staying with an aboriginal community in North East Arnhem Land, Australia and came across this symbol there… The lines represent different people & cultures coming together to a meeting place (the round circles) to connect. I thought what a beautiful representation of life and also that this is the very essence of what the music scene should be.

(SPA) ¿Cómo llegasteis a llegar a formalizar el logo y el diseño del sello?

Tom – El diseño está relacionado con el imaginario de la cultura indígena. Recuerdo que me quedé durante un tiempo con una comunidad aborigen en el noreste de Arnhem Land, Australia, y encontré este símbolo allí. Las líneas representan diferentes personas y culturas que se reúnen en un punto de encuentro (los círculos redondos) para conectarse. Cuando lo vi, dije, mira qué hermosa representación de la vida, y al mismo tiempo pensé que esa es, al final, la esencia misma de lo que debería ser la escena musical.

(ENG) How did you discover electronic music?

Chris – As a child I remember hearing / seeing prophetic synthetic sounds emanating from slabs of beatboxes carried around on the shoulders of proud youths, the Music turned out to be Electro (Soul Sonic Force, Jonzun Crew, Newcleus, Egyptian Lover…) and from then on I was wanting in on that club.

(SPA) ¿Cómo descubristeis la música electrónica?

Chris – Cuando era niño, recuerdo escuchar aquellos proféticos sonidos sintéticos que emanaban de grandes beatboxes llevados sobre los hombros de orgullosos jóvenes. Aquella música resultó ser el Electro (Soul Sonic Force, Jonzun Crew, Newcleus, Egyptian Lover…). Cuando la escuché, me moría de ganas por entrar en aquellos clubs.

(ENG) How have things developed since you started?

We started out with the intention of doing nothing but what felt right at the moment, whenever the moment came, no exotic plan, no targets or development plans just synchronicity leading the way. That’s the way we want to keep it, hidden between the cracks surfacing to stare at the stars.

(SPA) ¿Cómo se han ido desarrollado las cosas desde que empezasteis?

Empezamos con la intención de no hacer nada más que aquello que sentíamos en aquél momento, sin ningún plan premeditado, sin objetivos o planes de desarrollo, solo desde la sinceridad. Esa es la forma en que queremos mantener este proyecto, escondido entre las grietas, para poder seguir surcando las estrellas.

(ENG) Who or what influenced you to get into the music industry? What have been the most influential factors on your career so far?

We’ve have been lucky to find like minds who have helped us throw some of our music out of the bunker into the battleground, influences are drawn from everyone and everything everywhere all the time, which I know is a cliché… but it’s true.

(SPA) ¿Quién o qué os influenció para introduciros a la industria musical? ¿Cuáles han sido los factores más relevantes en vuestra carrera hasta ahora?

Hemos tenido la suerte de encontrar mentes similares que nos han ayudado a disparar algo de nuestra música desde el búnker al campo de batalla. Las influencias se derivan de todo y todos en todas partes, durante todo el tiempo, y aunque sea un cliché, es verdad.

(ENG) Who or what was your biggest inspiration for taking things into your own hands?

Vanity / Ego, in the belief we had something equally as special to share but of course also connecting with people in an authentic manner and helping others get the recognition they deserve.

(SPA) ¿Cuál fue vuestra mayor acicate para tomar las riendas de Sinchi?

La vanidad y el ego. Tenemos la certeza de hacer algo especial para compartir, conectando a la gente de una manera auténtica, ayudando así a otros a conseguir el reconocimiento que merecen.

(ENG) What were the main hurdles you faced from being a startup project to becoming the established project you are now?

It was and still is a passion project. The only hurdle I can think of is time. It is fortunate that there are a number of members of the collective who do different things and can share tasks.

(SPA) ¿Cuáles fueron los principales obstáculos a los que os enfrentasteis al principio hasta convertiros en lo que sois ahora?

Fue y sigue siendo un proyecto hecho con amor. El único obstáculo en el que puedo pensar es el tiempo. Es una suerte que haya varios miembros del colectivo que hacen cosas diferentes y pueden compartir su trabajo.

(ENG) What can you both tell us about the clubs, labels, releases that inspired your interests in dance music?

Chris – All the ones I have forgotten about were probably the best – but here’s a few standouts I half remember:

Derek May at the Eclipse

Weatherall at a Boys own weekender

Laurent Garnier at Breathless

Flying Records in Venus

Lovely sit down Techno at a Little club called Oscillate

House of God with legendary Surgeon

Labels such as R&S, Rising High, Direct Beat, TRAX, Network

Tom- In the more recent times – I loved Trouw in Amsterdam, both for how it created such uplifting, euphoric moments in the club to how welcoming it was. Pretty much everyone you met there was open and it was impossible not to walk away with new friends each night.

I love labels which are original and really have a unique style. Offen, Comeme, Disco Halal are a few current examples. This doesn’t necessarily mean a fixed genre but that they have a very clear artistic direction.

(SPA) ¿Qué podéis decirnos sobre los clubes, sellos y lanzamientos que inspiraron vustros intereses en la música de baile?

Chris – Todos los que he olvidado fueron probablemente los mejores, pero aquí van algunos destacados que medio recuerdo:

Derek May en Eclipse

Weatherall en Boys own weekender

Laurent Garnier en Breathless

Flying Records en Venus

Lovely sit down Techno en Little club llamado Oscillate

House of God del legendario Surgeon

Sellos como R&S, Rising High, Direct Beat, TRAX, Network

Tom – En los tiempos más recientes, me encantó el club Trouw, en Amsterdam, tanto por cómo se crearon tales momentos edificantes y eufóricos en un local tan acogedor como aquél. Prácticamente todos los que conocimos allí estaban abiertos y era imposible no irse con nuevos amigos todas las noches.

Por otra parte, me encantan los sellos que son originales y realmente tienen un estilo único, como Offen, Comeme o Disco Halal. Son sellos que no apuestan por un género fijo, sino que tienen una dirección artística muy definida.

(ENG) What do you look for when signing a record for Sinchi?

Well Sinchi acts more as an intermediary, and when we like something, we connect the artist to the label we think is the best fit, in a way its kind of pay it forward as thats how we got our break and its really rewarding to see many artists get signed through our introductions.

Having said that, we have recently launched a new vinyl label called Phantasm, the first reléase is Feb 15th and the 2nd reléase will come towards middle of the year with the Pin Up Club.

(SPA) ¿Qué busáis cuando firmáis un tema para Sinchi?

Bueno, Sinchi actúa más como un intermediario, y cuando nos gusta algo, conectamos con el artista del sello que creemos que es el más adecuado. De alguna manera es como pagar por adelantado, y eso nos tranquiliza. Es gratificante ver cómo muchos artistas firman por nuestras presentaciones.

Habiendo dicho esto, recientemente hemos lanzado un nuevo sello de vinilo llamado Phantasm. El primer release será el 15 de febrero, y el segundo llegará hacia mitad del año con Pin Up Club.

(ENG) What is the process when it comes to identifying artists and the labels output? What are you mainly looking for and hoping to achieve with each release?

Talking about Phantasm, we’re looking for rich musicality.

The flavour of the first 2 releases could be described as Synthy, Italo, weirdness

(SPA) ¿Cuál es el proceso cuando se trata de identificar artistas y dar difusión a los sellos? ¿Qué estáis buscando y esperando lograr en cada lanzamiento?

Hablando de Phantasm, buscamos una musicalidad rica.

La línea de los primeros lanzamientos podría describirse como Synthy, Italo y bizarro.

(ENG) Tell us a bit about what’s coming up for the blog.

We have a new writer for the blog and we’ll also be reinvesting and redeveloping the whole website in the coming months. Apart from that we hope to keep sharing lots of great music.

(SPA) Cuéntanos un poco sobre lo que se viene para el blog.

Tenemos un nuevo escritor para el blog y también vamos a replantear y volver a desarrollar toda la web en los próximos meses. Además de eso, esperamos seguir compartiendo mucha música excelente.

(ENG) Where next for the independent music industry?

In the short term more of the same, an abundance of incredibly enthusiastic folk doing what they have to and getting by however they can. I think we will see the small label model become a lot slicker and quite possibly see an emergence of some Mid size outfits that can provide a good base for developing talent and perhaps return a little financial reward to keep the hunger at bay.

(SPA) ¿Qué futuro le espera a la industria de la música independiente?

A corto plazo, más de lo mismo, una gran cantidad de gente increíblemente entusiasta haciendo lo que tienen que hacer, saliendo adelante sin importar lo que puedan hacer. Creo que veremos cómo el modelo del sello pequeño se volverá mucho más mutante, surgiendo así algunas propuestas de sellos medianos que pueden proporcionar una buena base para el desarrollo del talento, y tal vez devolver una pequeña recompensa financiera para mantener el hambre a raya.

(ENG) Can you shed some light on some of the artists you’re listening to at the moment? Any artist(s) you feel are more worthy of recognition?

Tom – DJ wise I ‘m always happy when Solar comes to town. Other selectors I always keep an eye out for are Vladimir Ivkovic, Perel, Gerd Janson, Jennifer Cardini.

In terms of producers – I’m always excited / intrigued to hear new stuff from Khidja, Black Merlin, Christan S, Lena Willikens to name a few.

Chris – Late to the Party on this but love all the Pye Corner Audio stuff, Crypt Vapor, Sulk Magic, Rigopolar.

(SPA) ¿Podéis arrojar algo de luz sobre algunos de los artistas que estáis escuchando en este momento? ¿Algún artista que sintáis más dignos de reconocimiento?

Tom: Siempre estoy contento cuando Solar, un dj sabio, llega a la ciudad. Otros selectores a los que sigo atento son Vladimir Ivkovic, Perel, Gerd Janson o Jennifer Cardini.

En cuanto a productores, siempre estoy emocionado e intrigado de escuchar cosas nuevas de Khidja, Black Merlin, Christan S o Lena Willikens, por nombrar algunos.

Chris – Amo todo lo que hace Pye Corner Audio, Crypt Vapor, Sulk Magic o Rigopolar.

(ENG) If you weren’t both involved in music what would you like to think you would be doing?

Looking for some meaning elsewhere – writing, art, people, places.

Si no estuvierais involucrados en la música, ¿qué os gustaría pensar que estáis haciendo?

Buscando algún significado en otro lugar, ya sea en la escritura, arte, personas, lugares…

(ENG) What can we expect to hear from you in 2018?

We have a reléase with Night Noise coming up with remixes from Rigopolar & Roliva, which we’re really happy with, out end of Feb.

Of course coming Phantasm vinyl releases.

And also the creation of a new’ non-profit’ vinyl label. Working with aboriginal songlines, this is a really interesting collaboration connecting sacred ceremonial song with modern day dance culture. We have full approval from the communities and some very well known international producers on board. The aim is to launch at ADE this year, All profits &royalties going to the traditional land owners.

(SPA) ¿Qué podemos esperar saber de usted en 2018?

Tenemos un lanzamiento con el sello Night Noise, a finales de febrero, que viene con remixes de Rigopolar & Roliva, con lo que estamos muy contentos.

Por otra parte, contaremos con el lanzamientos del vinilo con nuestro sello Phantasm y la creación de un nuevo sello de vinilo sin fines de lucro, donde trabajaremos con sonidos de aborígenes. Esta es una colaboración realmente interesante que conecta la canción ceremonial con la cultura dance moderna. Tenemos la aprobación completa de las comunidades y algunos productores internacionales muy conocidos del medio. El objetivo es lanzar en ADE este año, y todos los beneficios que obtengamos, irán directos a estas comunidades tradicionales.

Traducción: Alejandro Serrano & Rebeca Fernández.

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *