Menu

Michael Roy

“Una lectura única y automática es la ambición del mundo de la publicidad y el entretenimiento, pero sin duda también forma parte del mundo del arte”

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Michael Roy (La Rochelle, 1973) es un artista capaz de pasar de la ficción a la realidad, de lo común a lo personal, de los hechos parciales al arte total, creando una obra a partir de imágenes o textos preexistentes, para adentrarse en lo más profundo de sus secretos y desvelar las experiencias que quedaban ocultas, a la espera de un reencuentro. Fade to Grey, organizada en Espai Tactel, es la segunda exposición individual en la galería valenciana después de haber expuesto en galerías, ferias y museos internacionales alrededor del mundo. Así que aprovechamos este encuentro para hacerle una serie de preguntas.

¿Cómo nace tu interés por el arte?

La volonté de pas être inerte ou indifférent, et par une pratique artistique j’ai rencontré le moyen de mettre en question et en forme.

La voluntad de no ser inerte o indiferente, y mediante la práctica artística encontré la forma para cuestionarme las cosas y darles forma.

¿Qué te motivó a presentar tu obra en una galería como Espai Tactel?

La rencontre de Ismael Chappaz y Juanma Menero et leur volonté de présenter et défendre mon travail, en Espagne en particulier, est pour moi une véritable opportunité. La direction et l’énergie de Tactel sont indispensables pour poursuivre cette collaboration et permettent le développement de projets sur le long terme.

El encuentro con Ismael Chappaz y Juanma Menero y su disposición para mostrar y defender mi trabajo, en España, en particular, es para mí una gran oportunidad. La trayectoria y la energía de Tactel son indispensables para continuar con esta colaboración y permitir el desarrollo de proyectos a largo plazo.

Y en relación a tu obra, ¿qué te llevó a ella? ¿A qué es debido el título Fade to Grey?

Le titre de l’exposition est emprunté tout comme les autres éléments qui la composent. L’appropriation d’éléments préexistants est essentielle dans la conception des pièces que je réalise. De la culture New Wave à la production cinématographique Hollywoodienne, de la littérature à la presse porno, je collecte les images, textes… et recomposent ensuite un ensemble que le spectateur est libre d’interpréter à travers les croissements dessinés par l’exposition et son traitement.

Me he apropiado del título de la exposición al igual que del resto de los elementos que la componen. La apropiación de elementos preexistentes es esencial en el diseño de piezas que hago. Nueva cultura New Wave a la producción de películas de Hollywood, de la literatura a la pornografía, colecciono imágenes, textos… todo esto genera un conjunto que el espectador es libre de interpretar a través del discurso abierto que genero.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

¿En qué consiste tu visión del arte consistente en “hacer sin hacer”? ¿Acaso es síntoma de un momento, no sólo artístico, sino también social, político y vital?

S’il s’agit d’un symptôme, il semble encore assez indétectable, car l’hyper technique, la superproduction et la rentabilité semblent être des notions bien plus d’actualité et médiatisé. Pour ma part il s’agit avant tout de faire « à partir de », la référence et la citation sont indispensable pour inscrire mon travail dans une continuité et dans une économie des moyens techniques.

Si se trata de un síntoma, todavía se ve bastante indetectable debido a que la «hiper técnica», la superproducción y la rentabilidad parecen ser nociones muy actuales y mediatizadas. Por mi parte se trata de crear «a partir de», la referencia y el bagaje son indispensables para enmarcar mi trabajo dentro de una continuidad y de una determinada economía por sus requisitos técnicos.

La fotografía y el texto tienen un papel fundamental en tu obra, ¿a qué es debido esto? ¿Cuál fue tu criterio a la hora de componer y plantear la obra?

Les textes et les images composent de la même manière des images qui renvoient à notre propre culture et mémoire et les enrichissent. Il n’y a pas de hiérarchie dans mon travail entre le texte et la photo, pas de lutte de pouvoir.

Los textos e imágenes conforman del mismo modo imágenes que nos remiten a nuestra propia cultura y memoria, y a su vez la enriquecen. En mi trabajo no hay jerarquía entre texto e imagen, no existe niguna lucha de poder.

¿Por qué otorgas al espectador de la obra un papel activo en tu obra?

Les emprunts (texte, image, film…) que je fais ne sont pas autobiographiques, ils sont issus de sources disponibles à tous, je l’espère. Le spectateur à partir de sa propre histoire a une lecture des pièces exposées qui lui est propre. Une lecture unique et automatique est l’ambition de la publicité et du divertissement mais certainement par de l’art.

El apropiacionismo (texto, imágenes, películas …) que hago no es autobiográfico, proviene de fuentes accesibles a todos, o eso espero. El espectador a partir de su propia historia puede generar una lectura de las piezas por su cuenta. Una lectura única y automática es la ambición del mundo de la publicidad y el entretenimiento, pero sin duda también forma parte del mundo del arte.

¿Cómo se perciben tus obras aquí y cómo en el extranjero? ¿Hay muchas diferencias? ¿Cómo recibes al público español?

Je ne crois pas qu’on puisse réfléchir par résonance géographique mais bien plus par résonnance personnelle et intime.

No creo que podamos reflexionar sobre mi obra por su situación geográfica, sino por las vivencias personales e íntimas de cada uno.

¿Crees que hay algún límite en el arte, límites morales que marcan lo que se puede exponer, lo que se puede mostrar al público?

Aucunement, car les limites morales de l’un ne seront jamais celle de l’autre. Les notions du bien et du mal, du juste et de l’injuste sont bien trop conduites par la religion.

No para nada, los límites morales nunca serán los mismos para cada individuo. Los conceptos del bien y el mal, de lo justo y la injusto también están relacionados con la religión.

dissenycv-espaitactel-michaelroy-2

¿Crees que hay una barrera entre el arte y el gran público?

J’ai l’occasion de monter mon travail au public, je dois reconnaitre que je ne connais pas toujours son origine, je ne sais pas ce qui définirait le « grand public », celui qui ne rentre pas dans les galeries ? j’ai pu exposer dans des lieux moins « adaptés » avec tout autant d’intérêt.

Tengo la oportunidad de mostrar mi obra al público, debo admitir que no siempre sé su origen, no sé como definir el público en general, ¿acaso uno que no encaja en las galerías? He expuesto en lugares menos adaptados, por decirlo de algún modo, con el mismo interés que en cualquier otro sitio.

¿Qué has aprendido de los artistas de tu generación?

A travailler et à regarder.

He aprendido a trabajar y a observar.

¿En qué proyectos andas metido y cuál es tu criterio a la hora de involucrarte en uno?

Je travaille sur des séries de collage que je développe depuis plusieurs années et aussi sur une « relecture » de la version non censurée du Portrait de Dorian Gray d’Oscar Wilde.

Estoy trabajando en una serie de collage que vengo desarrollando desde hace muchos años y también en una relectura de la versión sin censura de El retrato de Dorian Gray de Oscar Wilde.

Para terminar, ¿hacia dónde se dirige Michael Roy?

La poursuite de recherches et la mise en forme de projets qui questionnent le lien que nous entretenons avec les images, ses réverbérations… une interrogation perpétuelle sur le rapport aux choses que l’on vit ou que l’on voit.
Sigo investigando para el desarrollo de nuevos proyectos que cuestionan la relación que tenemos con las imágenes, sus reverberaciones … un cuestionamiento permanente sobre la relación de las cosas que vimos o que vemos.

 

Michael Roy

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *