Menu

JP Soul

Me gusta la música que suena diferente”

El dj y productor de San Francisco JP Soul, capo del sello Roam Recordings, sigue siendo tan reconocible como imprevisible. Desde sus inicio, siempre ha aspirado a poder pinchar para un público abierto de mente, sin fijaciones por un género en concreto, ni acostumbrado a tener filias y fobias pasajeras según las modas del momento. Lanzamiento tras lanzamiento, club tras club, está consiguiendo lo que pocos logran: reinventar la pista de baile.

Who is JP Soul?

¿Quién es JP Soul?

A music and life lover that seems to always be working on something.

Un amante de la música y la vida que parece que esté siempre trabajando en algo.

How did you first get into music? And electronic music?

¿Cómo entraste primero en la música? Y la música electrónica?

I’ve always had a love for dancing and electronic music is the sound that best reflects the time we live in. I played various instruments in school and in 1988 I started djing high school dances and house parties.

Siempre me ha gustado el baile y la música electrónica. Pienso que es el sonido que mejor refleja el tiempo en el que vivimos. Toqué varios instrumentos en la escuela y en 1988 comencé a pinchar en las fiestas del instituto.

What sounds were you surrounded by growing up and what was the music scene like in San Francisco in the 80s? Were the big alternative musical movements like New Wave and Post Punk happening in San Francisco too, and if so was it the music coming from Europe that people were listening to, or did San Francisco have its own scene?

¿Qué sonidos te rodearon al crecer y cómo era la escena musical en San Francisco en los años 80? ¿Los grandes movimientos musicales alternativos como el New Wave y el Post Punk también se vivían en San Francisco? ¿Era la música que venía de Europa lo que la gente estaba escuchando, o San Francisco tenía su propia escena?

Growing up in the 80s I was fairly isolated as I lived in a very small town in Western New York. I listened to what was on the radio…alt rock and early hip hop. In college I started listening to industrial and then found the rave scene. I moved to San Francisco in 1998. The sound I was drawn to was variations of house with rave, disco, and psychedelic influences.

Al crecer en los años 80, vivía bastante aislado de las corrientes culturales más vanguardistas, ya que vivía en una ciudad muy pequeña, al oeste de Nueva York. Escuchaba lo que emitían en la radio: rock alternativo y mucho pop. Luego, en la universidad comencé a escuchar música industrial, hasta que di con la escena rave. En 1998 me mudé a San Francisco. El sonido que me atrajo en aquel momento fueron las variaciones del house con influencias raveras, disco e psicodélicas.

What made you want to start making your own music?

¿Qué te hizo querer comenzar a hacer tu propia música?

As a dj you’re limited to the music you can find and I wanted more than that.

Como DJ estás siempre limitado a la música que encuentras, y quería algo más que eso.

What is your music criterion?

¿Cuál es tu criterio musical?
I like music that sounds a bit different (which is always changing), doesn’t have gimmicks, creates a unique mood, and is fun to dance to.

Me gusta la música que suena diferente, que siempre está cambiando, que no tiene trucos, que es capaz de generar un estado de ánimo único y es muy divertida de bailar.

How did you first break into Djing?

¿Cómo empezaste a pinchar?

I mentioned that I started djing high school dances and house parties but it was in the 90s rave scene that I really got going. I did a mix tape in 1994 for a then popular magazine in Toronto called Transcendence that gave it a very nice review. Soon after I was getting booked to play around Canada (Toronto area and Vancouver), the Midwest, and Northeast of the US just about every weekend. I also ran a club night for 8 years and played weekly starting in Buffalo and then moving to San Francisco in 1998.

Mencioné hace un momento que comencé a pinchar en fiestas de la escuela secundaria, pero fue realmente en la escena rave de los 90 cuando empecé. Hice una cinta de mezclas en 1994 para una revista por entonces popular en Toronto llamada Transcendence, que recibió muy buena crítica. Poco después, me estaba reservando fechas para pinchar en Canadá (el área de Toronto y Vancouver), el Medio Oeste y el noreste de los EE. UU, casi todos los fines de semana. Así durante 8 años, pinchando semanalmente en lugares como Buffalo, hasta que me mudé a San Francisco en 1998.

Tell me about your first ever set, do you still remember it vividly?

Háblanos de tu primer set, ¿aún lo recuerdas con intensidad?

I vividly remember the first gig when I found my sound. I closed a warehouse party and played a mix of psychedelic disco and deep trippy house. There was snow on the windows from the outside and it was hot and sweaty inside. I can still remember the expressions on peoples faces that morning. Good times.

Recuerdo muy vivamente el primer bolo en el que encontré mi sonido. Cerré una fiesta en un club y pinché una mezcla de disco psicodélico y deep trippy house. Se veía a través de las ventanas cómo caía la nieve, mientras que dentro hacía muchísimo calor y la gente sudaba. Aún recuerdo las expresiones en los rostros de la gente aquella mañana… Fueron buenos tiempos.

What was the first idea about did you build the sound of JP Soul? Has that sound changed a lot over recent years? What is your music criterion?

¿Cuál fue la primera idea sobre la que construiste el sonido de JP Soul? ¿Ha cambiado mucho ese sonido en los últimos años? ¿Cuál es tu criterio musical?

The first idea was mostly a reaction to what I had been hearing at the raves I attended. At the time there was so much aggressive music…hard and heavy…fast. I wanted something with a bit more soul and groove…hence my name. Quite honestly I was doing a lot of acid back then thus the desire for a psychedelic sound. This sound got me a lot of closing slots at the time which I love. Over the years I think I’ve refined my sound but the core remains the same.

La primera idea fue principalmente una reacción a lo que había estado escuchando en las raves a las que asistí. En ese momento había mucha música agresiva, dura, pesada y rápida. Quería algo con un poco más de soul y groove… De ahí mi nombre. Honestamente, estaba produciendo un sonido más muy en aquél entonces, de ahí el deseo por un sonido más psicodélico. Este sonido me consiguió solventó la economía durante un tiempo. Con los años, le he ido refinado, pero el núcleo, sigue siendo el mismo.

How would you describe your sound?

¿Como describirías tu sonido?

Elements of disco, techno, and psychedelic. A little left of center and always for the dance 🙂

Tiene elementos de disco, techno y psicodelia, pensado para la pista de baile 🙂

How’s your music making approach evolved?

¿Cómo ha evolucionado tu enfoque de hacer música?

Slowly depending on how you measure time 🙂 Though I think in the last couple years I’ve turned a corner with it starting with my Gone is the Time EP and my debut album Party On. I think I really started to find my sound with these.

Poco a poco. Aunque depende de cómo midas el tiempo 🙂 Aunque creo que en los últimos años he ido más allá, encontrando mi sonido en lanzamientos como mi EP “Gone is the Time” y mi álbum debut “Party On”.

 

Where are you and what have you been doing so far today?

¿Dónde estás ahora y qué has estado haciendo hasta el día de hoy?

Today I’m in San Francisco. So far I’ve been answering these interview questions 🙂

Estoy en San Francisco y hasta ahora he estado respondiendo las preguntas de esta entrevista 🙂

Do you often get in the studio with clear ideas and everything well tied or leave something for improvisation and inspiration at the moment? Where do you get most of your aesthetic inspiration? Is it some place, a certain kind of music, other art forms?

¿Sueles ingresar al estudio con ideas claras y todo bien atado o prefieres dejar algo para la improvisación y la inspiración del momento? ¿Qué te inspira? ¿Es un lugar, un cierto tipo de música, otras formas de arte?

I work best when I have an idea to try…a melody in my head, a new technique, a new idea with a piece of gear, etc. It’s usually just a jumping off point and the day usually ends somewhere else. But overall I try to think about what I want to make and where I want to take the sound.

Trabajo mejor cuando tengo una idea para probar, ya sea una melodía a la que le estoy rondando, una nueva técnica, una idea nueva, etc. Por lo general, es un punto de partida, y al final del día, termina en otro lugar. Pero a grosso modo, trato de pensar sobre lo que quiero hacer y dónde me gustaría escuchar ese sonido.

Do you now feel confident to play a more experimental sound? What’s the definition of a more experimental sound?

¿Te sientes más seguro de pinchar con un sonido más experimental? ¿Cuál es para ti la definición de un “sonido experimental”?

I have always felt confident with this because I feel I have a strong connection with dancing. So that gives it a framework. Maybe that means it’s not experimental…like you say it’s a difficult thing to tie down.

Siempre he estado tranquilo al respecto porque siento que tengo una fuerte conexión con la pista de baile… Eso signifique que mi música no entre del todo dentro de la etiqueta “experimental”. Pero como bien dices, es difícil de definir.

What can you tell us about Paper Sheds and Dirt Roads? How did the idea come about?

¿Qué puedes decirnos sobre tu álbum “Paper Sheds and Dirt Roads”? ¿Cómo surgió la idea?

Both tracks on the EP In Memory Of are dedicated to my step father who grew up in a poor neighborhood in Missouri where all the houses were Paper Sheds and the streets were Dirt Roads.

Ambos tracks del EP ‘In Memory Of’ están dedicados a mi padrastro, que creció en un barrio pobre de Misuri, donde todas las casas eran “Paper Sheds” y las calles eran “Dirt Roads”.

What was your composition criteria?

¿Cuál fue tu criterio de composición?

A good beat with a groove and trippy sounds. Mostly I make music that I would personally enjoy dancing to.

Un buen ritmo con groove y sonidos crudos. Personalmente, compongo música que me gusta bailar.

Why did you decide to publish in a label like Emerald & Doreen?

¿Por qué decidiste publicar en una etiqueta como Emerald & Doreen?

I was first turned on to Emerald & Doreen by Damon Jee’s remix of Syren’s Crypt by Freudenthal, but it was my friend Tom from Sichi Collective that suggested I send them some of my music.

Mi primer contacto con el sello Emerald & Doreen fue a través de la remezcla de “Syren’s Crypt”, de Damon Jee, remixeada por Freudenthal. Pero fue mi amigo Tom, de Sichi Collective, quien me sugirió que le enviara alguna producción.

We all know the digital revolution has affected sales but has it affected creativity?

Todos sabemos que la revolución digital ha afectado las ventas pero ¿ha afectado la creatividad?

No. Creativity is a product of the individual not the tools or market.

No, la creatividad es un producto de cada individuo, no de la tecnología ni del mercado.

How about the changing music landscape, do you think you have evolved with it? How do you find the scene now?

¿Qué tal el cambiante panorama musical, crees que has evolucionado con él? ¿Cómo encuentras la escena ahora?

The music scene always ebbs and flows and there is always a core of people still doing it regardless. I do think it’s an exciting time right now with a lot of innovative music happening.

La escena musical siempre fluye y fluye y siempre hay un núcleo de gente que sigue haciéndolo independientemente. Creo que es un momento emocionante en este momento con mucha música innovadora sucediendo.

What’s the thinking behind your new label Roam Recordings?

¿Cuál es el pensamiento detrás de tu nueva etiqueta Roam Recordings?

I wanted to provide and outlet for the music and sound I love. My strategy is simply. I contact artists that have made music that I’ve been playing and ask them to do something for the label. I’ve also been honored to work with a long time friend Jeniluv aka Vulinej of JP & Vulinej. She’s helped me refine the vision and it’s been great to have someone to collaborate with.

Quería difundir y escuchar la música y el sonido que amo. Mi estrategia es simple. Me pongo en contacto con artistas que han hecho música que he pinchado, y les pido que hagan algo por el sello. También tuve el honor de trabajar con una amiga íntima, Jeniluv, alias Vulinej de JP & Vulinej. Ella me ayudó a redefinir la perspectiva. Ha sido genial tener a alguien con quien colaborar.

Have you found artists responsive when you’ve approached them?

¿Has encontrado artistas receptivos al acercarte a ellos?

Mostly. It has gotten easier the more people hear what we are doing.

Por lo general, sí. También es verdad que se ha vuelto todo más fácil cuanto más personas escuchan lo que uno hace.

Which artists you’re really excited about?

¿Con qué artistas te sientes más entusiasmado?

Just check out who’s on Roam 🙂 I’m very proud to have been able to have such innovative producers on the label. They are the artists I look up to the most and that I get the most inspiration from.

Solo mira quién está en Roam 🙂 Estoy muy orgulloso de haber podido tener productores tan innovadores en el sello. Ellos son los artistas que más me inspiran y admiro.

What were the biggest differences you saw between clubbing in Europe and at home in San Francisco? What was better, and what was worse?

¿Cuáles fueron las principales diferencias que viste entre los clubes de Europa y los de San Francisco? ¿Qué es mejor y qué es peor?

It all comes down to the particular party I think. The music, venue, and overall vibe a promoter puts together can be widely different from party to party. I think most of the time I spend in little pockets of a scene that has those things for which I can relate. I think with music you find those people that you connect with and you spend a lot of your time there. That said I think the fact that the cities are much closer to each other in Europe makes it a lot easier and quicker to find those pockets.

Al final todo se reduce a la fiesta en particular. La música, el lugar y el ambiente que un promotor reúne, pueden ser muy diferentes de una fiesta a otra. Con la música encuentras a las personas adecuadas con las que conectas y pasas mucho tiempo en el mismo barco. Dicho esto, creo que el hecho de que las ciudades estén mucho más cerca unas de otras en Europa hace que sea mucho más fácil y rápido encontrar ese mercado.

Would you like to see the San Francisco electronic music scene grow and develop, or do you think it’s where it should be and would be spoiled if it developed further?

¿Te gustaría ver crecer y desarrollarse la escena de la música electrónica de San Francisco, o crees que está donde debería estar y se arruinaría si se desarrollara más?

We have a bustling scene in San Francisco. Always have. I don’t think it gets spoiled. There are plenty of events to choose from.

Tenemos una escena bullente en San Francisco. Siempre la hay. No creo que se eche a perder. Hay muchos eventos para elegir.

Where’s your favourite place to eat in San Francisco?

¿Cuál es tu restaurante favorito en San Francisco?

That’s a tough one. San Francisco has a lot of great restaurants. I should probably pick a burrito spot because I can’t live without the classic SF burrito but I’m going to pick a restaurant called Chow. I’ve been going there for 20 years and they never disappoint. Comfort food that’s not too fancy or expensive.

Esa es una pregunta dificil. San Francisco tiene muchos restaurantes geniales. Probablemente debería elegir un puesto de burritos, porque no puedo vivir sin el clásico burrito de San Francisco, pero voy a elegir un restaurante llamado Chow. He estado yendo allí durante 20 años y nunca me decepcionan. Comida reconfortante que no es demasiado elegante ni cara.

One tip for aspiring producer/DJs?

¿Un consejo para los aspirantes a productor o DJ?

Find the things you love about music and focus on that. Enjoy the wins and brush off the losses and bumps to the ego.

Encuentra las cosas que te gustan de la música y céntrate en ello. Disfruta de las victorias yevita las pérdidas y los subidones del ego.

What did you listen to before being a dj?

¿Qué escuchaste antes de ser DJ?

A bit of industrial and alt rock.

Un poco de industrial y rock alternativo.

What was the first music style you been addicted to and how it’s been changing during the years?

¿Cuál fue el primer estilo musical en el que fuiste adicto y cómo ha cambiado durante los años?

House music. I don’t consider what I do to be house music anymore but I did love it.

Música house. No considero que lo que haga sea house, pero sí me ha encantado siempre.

What’s currently on repeat on your iPod?

¿Qué está ocurriendo actualmente en tu iPod?

I make a playlist about every two weeks with music I’ve recently collected. I try to alternate between that and the music I’m working on.

Hago una lista de reproducción cada dos semanas con música que recopilé recientemente. Intento alternar eso con la música en la que estoy trabajando.

TOP 3 songs that helps you to relax?

Cuál es tu TOP 3 de temas que te han ayudado a relajarte?

I should probably find some. I don’t get much chance to relax these days.

Quizá debería encontrar algunos. No he tenido muchas oportunidades de relajarme estos días.

To you as a person, what is the most important piece of work you have created in your life?

Para ti como persona, ¿cuál es la obra más importante que has creado en tu vida?

The friendships and connections I’ve made. Life is the art 🙂

Las amistades y conexiones que he hecho. La vida es arte 🙂

If you had a time machine to visit any dancefloor anywhere/anywhen, where would you go?

Si tuvieras una máquina del tiempo para visitar cualquier pista de baile en cualquier lugar / anywhen, ¿a dónde irías?

I’m not one to dwell in the past but if I had to pick I would probably travel back to San Francisco about the time I moved here just so I could share a dance with some of the people we have lost through the years.

No soy de los que habitan el pasado, pero si tuviera que elegir, probablemente, viajaría de vuelta a San Francisco cuando me mudé aquí para poder compartir un baile con algunas de las personas que hemos perdido a lo largo de los años.

Upcoming projects?

¿Cuáles son tus próximos proyectos?

Very excited about my next release Bacchanal on Roam Recordings coming out in early 2018. Two original tracks from me with remixes from Hardway Bros, In Flagranti, and Thomass Jackson. I’ve also done a few remixes that I’m excited about for La Dame Noir, Wicked, and Emerald and Doreen. I’ve got another dj mix coming out in December and a few nice gigs in the books – It’s a New Day block party in San Francisco and the Alfresco Festival in Kent stand out. I’ve also been putting together the 2018 release schedule for Roam…some excellent things already planned. Aside from that I’m in the studio working on new material.

Estoy muy entusiasmado con mi próximo lanzamiento: “Bacchanal”, que publicaré en Roam Recordings a principios del 2018. Son dos tracks originales míos con remixes de Hardway Bros, In Flagranti y Thomass Jackson. También hice algunos remixes de los que me siento muy emocionado para La Dame Noir, Wicked y Emerald y Doreen. Por otra parte, tengo pendiente otro remix para diciembre y algunos buenos bolos, como la fiesta de New Day en San Francisco y el Festival de Alfresco, en Kent, son los que más destacan. También estoy preparando el calendario de lanzamiento de 2018 para Roam… Hay pendientes muchos planes jugosos. Aparte de esto, estoy en el estudio trabajando con material nuevo.

Finally, where JP Soul is going?

Finalmente, ¿hacia dónde va JP Soul?

Hopefully to a venue near you 😉

Con suerte, a un lugar cerca de ti 😉

JP Soul

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *